來源:環(huán)球網(wǎng)
2017-02-09 11:46:02
特朗普推特截圖
【環(huán)球網(wǎng)綜合報道】美國總統(tǒng)特朗普此前就曾因在社交網(wǎng)站“推特”上寫錯字而被人抓住把柄,但他似乎并未吸取教訓(xùn)。據(jù)美國《紐約郵報》2月8日報道,美國總統(tǒng)特朗普8日發(fā)推文對此前發(fā)布的“限穆令”做出辯護(hù),并再次對阻止這項禁令的美國司法機(jī)構(gòu)做出抨擊,然而,他在這則推文中用的一個詞,引發(fā)網(wǎng)友嘲諷。
據(jù)報道,8日下午12:41分,特朗普在推特上寫到:“在我們等待一項本來應(yīng)該是“EASY D”的期間,從某些地區(qū)進(jìn)入我們國家的人數(shù)大大增加,但我們的人民卻是非常脆弱的。”
《紐約郵報》針對這個“EASY D”解讀說,似乎特朗普想表達(dá)的是,法庭面臨的本來是一個很容易做的決定,但他卻用錯了表達(dá)詞匯。據(jù)美國在線俚語詞典“城市字典”的解釋,該詞是“淫婦”的意思。
對此,有網(wǎng)友回復(fù)道:“嘿,特朗普先生,快去找個成年人請教一下,到“城市字典”官網(wǎng)上查查‘EASY D’是什么意思吧。”還有網(wǎng)友說:“想象一下這樣一幅畫面:兩位白宮工作人員現(xiàn)在正在某個角落里,商量著到底該怎樣告訴這位美國總統(tǒng)‘EASY D’的真正含義。”
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網(wǎng)官方微博(@齊魯網(wǎng))提供新聞線索。齊魯網(wǎng)廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。
網(wǎng)友評論僅供網(wǎng)友表達(dá)個人看法,并不表明齊魯網(wǎng)同意其觀點或證實其描述我來說兩句